Fans組團翻譯哈利波特第七集和網路衝擊實體出版業的思考
七月 31, 2007 由 Timothy Chen
哈利波特7中文版,或說是哈利波特7簡體中文漢化版,原來早在英文版推出兩天內(7/23)就完整登場了…更誇張的是,7/21發行後四小時,網路上就已經有粉絲張貼出第一章的中譯文,40分鐘後第二章出爐,接著等不急看結局的的粉絲乾脆直接看最後一章,然後搶先翻譯推出….哇,華人粉絲不輸上次那位拿相機逐頁拍攝的老美啊!
我實在是太lag了,這樣的消息竟是今天心血來潮,翻一下O’Reilly Radar才看到,(看來上一篇談到Tim O’Reilly有感應。)
這次的受訪的第七集中文漢化版特色如下:
- 翻譯團隊主導人年紀僅高中1年級,代號小王(Xiao Wang)。
- 這位小王從200名應徵者中,經過文章試翻審,最後挑選出60人成為翻譯團隊成員,其中20人是高中生。 (利用大陸最流行的即時通軟體-QQ)
- 組織分工,四到五人為小組負責一部分章節,且有翻譯時程表統籌進度。(說不定利用了37 signal的Basecamp或是Google Calendar)
- 初步翻譯後,還有層層校訂流程(translation, editing, proof-reading and final review.) (說不定還是用wiki的方式共筆)
而事實上,對岸那兒當下已出現各種不同版本的中譯版,咱們中華民族真是以書立國,以文載道,連搞非法翻譯都能百家爭鳴…
對擁有版權的書商來說,這樣的作法到底是開拓更多的潛在哈利波特迷市場,還是衝擊正版哈利波特銷售量?網路上各種看法都有。我個人傾向前者。真正的哈利波特迷不論有沒有看過網路搶先版,一定還會再去買官方正式版來收藏。而其他哈利波特普通迷呢?嘿,在台灣的話,他們早就在書店翻完,或是和朋友借來看了。
話說回來,隨者網路的「便利性XD」,書籍銷路持續下滑是既定事實,如果出版業者不改變作法,遲早會拉鐵門說掰掰。
我這邊提出幾個實體出版界可以考慮看看的作法:
- 直接在書本推出前,在網路上釋出80%的內容,想看最後20%結局的請自行買書。
- 直接販售電子書,且推出多種買法。可以一次買一整本內容,也可以分章節買。(線上音樂都可以不強迫你一次要買完整張專輯了,書本為什麼不能以章節為單位賣?)
- 直接釋出免費完整版電子書,但透過技術(如Flash)把書本內容鎖在網站中,讀者必須到網站收看,獲利模式為網站廣告。
- 直接釋出免費完整版電子書,但只能用獨家提供的Reader看,Reader中內嶔廣告,強迫收看。
- 如果是翻譯書籍,翻譯的工作乾脆也Open Source/CrowdSourcing,大家一起來翻譯競賽,由拿到原文授權的出版商,選出翻譯最好的版本給授權金,而此版本能讓出版商移作商業用途。
數位音樂零售界有人人喊打(但業者很愛)的DRM技術,書籍出版界有沒有可能也搞出一套DRM呢?限定只能在某部電腦看?限定只能複製x份?限定只能在某封閉軟體閱讀?總之文字數位化後,「另類」獲利方法很多,出版業者敢不敢嘗試而已。舉個例,如果今天有一種電子書,是開啟閱讀後啟動倒數計時,1小時內要看完,一小時候強制關閉(要自動銷毀也可以啦!),想要繼續看必須付費,有以分計費,也有以小時計費,如果自認速讀功力不佳,也可以採用不限實數買斷制,這樣刺激多元的商業模式,只要價錢合理,相信你我都不排斥吧!
Anyway, 全世界有兩種出版業者,擁抱Internet的業者,和排斥(恐懼)Internet的業者,10年後呢?只剩一種,感謝Internet技術的出版業者。
延伸閱讀:
哈7英文版发行4小时中文网译迅速出炉 - DoNews.com
EastSouthWestNorth: Self-Organized Citizen Translations of Harry Potter 7
ps.大陸那邊的簡稱真的很有趣,「哈七」簡潔有力,只是有點北七…





Hi,您好:
我是這兒部落格的新使用戶,
很抱歉,個人有個有關部落格功能使用上的問題可否請教您?
因為我post的文通常都很長,所以亟需使用到excerpt(簡介文)的功能, 否則當一個月所累積的文要全部顯示在主網頁(main page)上時就會像是個災難般。
excerpt(簡介文)的功能也就是您在main page上使用的Continue Reading>
我已經研究這問題研究了好幾天,也被這困擾折騰了好久了,
但依然還是沒研究出來,可否麻煩請您賜教,無任感激!
您可以直接將回覆寫在這兒就可了,我稍後會再上來這兒查看您的回覆。
先謝謝您!
(我在進入write時,有看到兩個bars- Optional Excerpt 和 Trackbacks, 不知和這使用功能有沒有關聯?)
Hi patchpiece~
您的blog平台應該是WordPress吧?
如果是WordPress,在編輯器的工具列上(有B/I/那行),找一個位於插入圖片(一顆樹)隔壁的圖示,此圖示看起來像是兩個白色方塊,中間有一條虛線隔開。把打字游標移到你想插入的那行,按一下此圖,游標所在行會出現一條虛線,此虛線以下的內容就會需點選才會出現,簡介文放在虛線以上即可!
不知道有沒有回答到您的問題^^”
沒錯,那正是我摸索了好一陣子的功能,
真是多謝了!真是解決了我的困擾,特別是還能這麼快地回覆,這對於正處於吊在半空中的我真是一天大的幫助!
順便再請教,不知可有能將首頁予以分割分頁這般的功能?
也就是當首頁會拉得太長時,可以選擇只顯示出某些數量的幾篇文,或是可在某處落處予以分割到下一個網頁這般的功能嗎?
再次謝謝!
您所謂的分割分頁是指:假設我共發表了100篇文,設定每頁顯示20篇,我要讓每一頁的最下面顯示「上一頁」或”Older Posts”,點選後再顯示第21-40篇這樣的配置嗎?
如果是上述情形,到WordPress的後端控制臺(Dashboard),點選”Option”,再點選次分類下的”Reading”,會看到”Show at most[]“的選項,空格輸入多少,每一頁就會顯示多少篇文章,之後的文章會自動幫你分頁。
我記得不同的Theme可能會有更多的相關選項,如果你是直接抓WordPress程式碼自行架站,應該也會有額外選項。如果是自己架站還可以去找找分頁功能更強的Plugin。
謝謝! 那正是我要問的問題,
這樣最困擾的問題大致都解決了,
謝謝你了!!
[...] Fans組團翻譯哈利波特第七集和網路衝擊實體出版業的思考 « 網路科技部落… 全世界有兩種出版業者,擁抱Internet的業者,和排斥(恐懼)Internet的業者,10年後呢?只剩一種,感謝Internet技術的出版業者。 Harry Potter 版權 網摘 電腦和網際網路 « 網摘: 梁文道: 時間站在我們這邊——給林鄭月娥的一封公開信 [...]
我想提出我住在美國的經驗談
我的女兒七歲
是個波特迷
我們是看英文版
圖書館就可借到全部的書系
但是我去亞馬遜書店買
已經有打折 我還是會想省錢
但我還能買的起
喜歡窮爸爸富爸爸一書的人
可能能夠了解
與其偷或賺到閱讀一本或數本免費的書
不如把時間用在賺更多的錢上
———————————
她爸逐字念給她聽
已經念第二次
親子共讀的喜悅
我會說是金不換的經驗
也許還未成為父母的翻譯者是無法了解的
_________________________
有沒有人討論這本書對自己的影響或意義
好書是可以讀了再讀
是學習故事的鋪陳及文筆
不論是中文或英文的寫作
都要時間的沉澱和一再修改
這只是我個人的看法